Перевод "Online journals" на русский
Произношение Online journals (онлайн джорнолз) :
ˈɒnlaɪn dʒˈɜːnəlz
онлайн джорнолз транскрипция – 31 результат перевода
- Well, you know he's published.
- Online journals aren't published.
"Published" is ink and paper.
Ты знаешь, его публиковали.
Публикация в интернет-журналах не считается.
Публикация - это бумага и чернила.
Скопировать
- Well, you know he's published.
- Online journals aren't published.
"Published" is ink and paper.
Ты знаешь, его публиковали.
Публикация в интернет-журналах не считается.
Публикация - это бумага и чернила.
Скопировать
The danger that he represents would've already come to pass.
I can upload it to 15 online science journals right now.
You could, but should we?
Опасность, которую он представляет уже минует.
Я могу загрузить это на 15 онлайн научных журналов прямо сейчас.
Вы можете, но нужно ли?
Скопировать
Thank you, sir.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
What's the matter, Spock?
Спасибо, сэр.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
В чем дело, Спок?
Скопировать
I had many friends in the legal administration.
There were journals and books.
From journals and books?
У меня было много друзей в правовой администрации.
Кроме того, были книги и пресса.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Скопировать
There were journals and books.
From journals and books?
I see.
Кроме того, были книги и пресса.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Понятно.
Скопировать
I mean, you just can't stay with the same high forever.
the 455 came out with a Mark IV ram air and a beefed blower in... a Carter high-riser setup, I was on
390 horsepower.
Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
И вот, когда появился двигатель 7,5 литров с турбонадувом "Марк IV" и усиленной крыльчаткой, с выступающим картеровским карбюратором, - я был готов.
390 лошадиных сил.
Скопировать
HOUSE OF NATIONS" boiled.
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Good morning.
Бурлил Дом народов.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
- А, Никифор Ляпис-Трубецкой, привет.
Скопировать
Mr. Mayor?
There's a call for you on Line 2.
I think it's the one you've been waiting for.
Господин мэр?
Вас к телефону 2-я линия.
Кажется это тот звонок которого вы ждёте.
Скопировать
Theoretical curve.
Tomorrow I'll get the journals and the day after we can get to work.
That will be Sunday.
Теоретическая кривая.
Завтра я получу журналы и на следующий день мы можем приступить к работе.
Это же будет в воскресенье.
Скопировать
- You too.
Kuprin, I propose that we stay online.
6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... Now.
-" вамтоже.
√осподин √енеральный —екретарь, доктор уприн, € предлагаю оставатьс€ на линии.
6... 5... 4... 3... 2... 1... ѕуск.
Скопировать
Send an anti-missile missile to intercept Soviet missile!
Restore the ONLINE
TO GUARDIAN
јктивируй систему ѕ¬ќ, чтобы перехватить советскую ракету!
¬ќ——"јЌќ¬""≈ —¬я"№
— '–јЌ""≈Ћ≈ћ
Скопировать
TO GUARDIAN
Restore the ONLINE Mr. President, we have 30 seconds to recover.
What do you expect?
— '–јЌ""≈Ћ≈ћ
¬ќ——"јЌќ¬""≈ Ћ"Ќ"ё ћистер ѕрезидент, у нас есть 30 секунд, чтобы восстановить св€зь.
"его вы медлите?
Скопировать
Thank you.
Then you worry about waiting on line to see your brother. Like everybody else.
Ladies and gentlemen...
Мне нужно поговорить с ним... я хочу сказать ему кое-что.
Сначала проведай детей... а потом беспокойся о том, чтобы поговорить с братом... как и со всеми остальными.
- Дамы и господа. - Фрэнки, проснись
Скопировать
I'm keeping this in real time.
Switch me over to an on-line status and I'll do it manually.
You've got a three-millisecond cycle delay which should be computed in.
Я управляю этим в реальном времени.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
У нас - циклическая задержка в три миллисекунды, которую надо бы учесть в расчетах.
Скопировать
I look for leaks, I look for new ideas.
We read adventures and novels and... journals.
I can--
Моя задача - искать утечки, новые идеи.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
Я... я могу...
Скопировать
- Bob. - Sir, no one is saying this happened before I came on board.
Dahlberg is on line 2.
I'm running a campaign for the re-election of the President.
..а не разбирания чеков.
- Сэр, никто не говорит... - Боб.
- Это случилось до того, как я пришёл сюда. - Мистер Далберг на второй линии.
Скопировать
Thank you very much.
- Carl Bernstein on line 1.
- One? - Yeah?
Мистер Далберг, простите.
- Боб. - Да?
Карл Бёрнштейн на первой линии.
Скопировать
He's on the phone. - Who? - Clawson.
Get over there on line 4 and transcribe this, will you?
Four. - Four?
Я знаю, что он сказал, но я из Уитона, штат Иллинойс.
- На какой линии?
- Перехвати 4ю линию и запиши её, хорошо?
Скопировать
There's another thing about New York.
If you want to see a movie, you have to stand on line.
It could be freezing or raining.
В Нью Йорке есть другая вещь.
Если ты хочешь смотреть фильм, ты должен стоять очередь.
В мороз или дождь.
Скопировать
I made a great effort so that the magazine has become like a big family,... that's why I love it... and so do the readers, too.
President, Master Eric on line 1.
Yes, dear boy? .
Я приложил много усилий, чтобы этот журнал стал большой семьей, за это я его люблю, и, несомненно, читатель тоже.
Мсье Президент, мсье Эрик на первой линии.
Да, дорогой?
Скопировать
I'm feeling something else here, Jerry.
Peterman on line one.
Hello, Mr. Peterman, how are you feeling?
Я чувствую здесь что-то еще, Джерри.
Элейн, на линии мистер Питерман.
Алло, мистер Питерман, как вы себя чувствуете?
Скопировать
Sisko to Smiley.
I'm about to put the deuterium injector back on-line.
Go ahead.
Сиско - Весельчаку.
Я собираюсь снова включить инжектор дейтерия.
Давайте.
Скопировать
Come on. Come on. Come on.
Civilian vessel online.
Emergency departure authorized.
Дaвaй.
Гpaждaнcкий кopaбль пoдключeн к cиcтeмe.
Aвapийный вылeт paзpeшeн.
Скопировать
We'd like to ask you to come with us.
I reviewed journals removed from the suspect's home.
There's definitely material there linking him to the body part recipients... and the victims we've managed to identify.
Мы хотели бы попросить вас пойти с нами.
Я просмотрела книги записей взятые в доме подозреваемого.
Там явные материалы, связывающие его с получателями частей тел... и жертвами, которых мы смогли идентифицировать.
Скопировать
Your assembly crew won't let me into the torpedo bay.
That's because they're trying to get the torpedo chambering mechanism on-line.
Oh, great.
Твоя команда не хочет пускать меня в торпедный отсек.
Потому что они пытаются держать зарядный механизм торпед максимально функциональным.
О, замечательно.
Скопировать
I guess we've run out of time.
You concentrate on getting the weapons array on-line.
I'll calibrate the SIF generators.
Полагаю, у нас нет времени.
Сконцентрируйте подачу мощности на поддержание орудий в рабочем режиме.
Я проверю SIF-генераторы.
Скопировать
I don't know, but we've dropped out of warp.
Sensors are coming back on line.
Benjamin, something's very wrong.
Не знаю, но мы вышли из варпа.
Сенсоры включаются.
Бенджамин, что-то сильно не в порядке.
Скопировать
- Ivanova to C C.
- C C online.
We're coming in. Find Lyta Alexander.
- Иванова Командному Центу.
-Командный Центр на связи.
Мы прибываем.Найдите Литу Александер.
Скопировать
Roger that, sir.
We are on-line.
Shep, what's the status on the special operational gear for Mr. Mason?
Сэр, это Роджер.
Мы на связи.
Шеп, определите экипировочный багаж для господина Мейсона?
Скопировать
Mr Worf, hold this position.
Manual release on-line.
Perhaps we should just knock.
Мистер Ворф, держите эту позицию.
Ручное управление готово.
Возможно мы должны просто постучать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Online journals (онлайн джорнолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Online journals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онлайн джорнолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
